قیمت: | 0تومان |
تاریخ انتشار: | 14 آبان 1397 |
دسته بندی: | مقالات علمی پژوهشی |
بررسی و آسیب شناسی ترجمه حرف تعریف (ال) در قرآن کریم
.
مقوله تعریف به «الف و لام» یکی از مباحث مهم بلاغی قرآن در موضوع علم معانی است و دقت و توجه لازم نداشتن در ترجمه حرف مدّ نظر سبب تغییر معنا و مراد واقعی کلام الهی و برداشت ناصحیح از آیات الهی میشود. باتوجه به دقت لازم نداشتن مترجمان، در نمونههای متعددی ضرورت بازنگری و آسیب شناسی ترجمه قرآن لازم به نظر میرسد. در این تحقیق از روش توصیفی تحلیلی استفاده شده است. در این روش محقق ابتدا در بررسیای اجمالی از همه آیات قرآن کریم چند نمونه از آیاتی که معنای(الف و لام) موجود در یک کلمه آن آیه، تأثیر بهسزایی در تنوع برداشت از مفهوم آن آیات داشته را شناسایی و ده نمونه از ترجمههای مترجمان محترم را بررسی کرده است؛ ترجمههایی که جزء پرکاربردترین و متداولترین ترجمههای دردسترس به زبان فارسی است.
در این بررسی مشخص شد، توجه به معنای (ال) در ترجمههای بررسی شده، بازتاب زیادی ندارد و ناگزیر در برخی ترجمههای قرآن کریم نسبت به انتخاب نوع و ترجمه حرف تعریف (ال) باید بازنگری جدی صورت پذیرد. واژه اسلام در آیه (۱۹/آل عمران) و واژههای ذکر و أنثی در آیه (۳۶/ آلعمران)، (ولیس الذکر کالانثی) و (ال) موجود در کلمات خلق و امر در آیه (۵۴/ اعراف) ازجملۀ نمونههایی است که در ترجمه حرف تعریف (ال) نسبت تأمل برانگیزی از ترجمههای متفاوت و بعضاً مخالف با آنچه در میراث تفسیری و نحوی و بلاغی است را دارد. همچنین در این بررسی در پایان تحلیل هرآیه ترجمهای پیشنهادی مبتنی بر مستندات نحوی بلاغی و متکی به میراث علمی و تفسیری ارائه شده است. روش گردآوری بهصورت کتابخانهای و با رویکرد توصیفیتحلیلی است.
واژگان کلیدی: قرآنکریم؛ ترجمههای قرآن؛ ال؛ آسیب شناسی
.
مجلات علوم قرآن و حدیث ؛ رده مقاله: مقالات علمی پژوهشی علوم قرآن و حدیث
_______