تحلیل و نقد معنای واژه أنّی در ترجمه‌ های فارسی قرآن ( با تأکید بر نقش سیاق در ترجمه

نویسنده
تاریخ انتشار
۱۹ آبان ۱۳۹۷
تعداد بازدید
1171 بازدید
رایگان

تحلیل و نقد معنای واژه أنّی در ترجمه‌ های فارسی قرآن (با تأکید بر نقش سیاق در ترجمه)

.

مشخصات مقاله تحلیل و نقد معنای واژه أنّی در ترجمه‌ های فارسی قرآن:

موضوع مقاله: ترجمه‌ های فارسی قرآن – نقش سیاق در ترجمه

رده مجله: مجلات علوم قرآن و حدیث – رده مقاله: مقالات علمی پژوهشی علوم قرآن و حدیث

.

نویسندگان مقاله تحلیل و نقد معنای واژه أنّی در ترجمه‌ های فارسی قرآن

محمد مولوی؛ استادیار گروه گروه علوم قرآن و حدیث دانشکده علوم وتحقیقات اسلامی دانشگاه بین المللی امام خمینی

عبدالله غلامی؛ استادیار گروه الهیات و معارف اسلامی دانشکده ادبیات وعلوم انسانی دانشگاه رازی کرمانشاه

مرضیه مهری ثابت؛ کارشناسی ارشد گروه علوم قرآن و حدیث دانشکده علوم وتحقیقات اسلامی دانشگاه بین المللی امام خمینی
.

چکیده

ترجمه برخی از واژه‌ها و عبارت‌های قرآنی با دشواری‌هایی روبروست و معنای آن‌ها را نمی‌توان با مراجعه به کتب لغت و یا استعمالات قرآنی فهمید، از این روی باید از بافت و سیاق(اعم از سیاق کلمه، آیه، آیات، جملات و حتی سوره) و همچنین روایات نیز بهره برد؛ یکی از این واژه‌ها، واژه أنّی است که در بیست و هشت آیه از قرآن به‌کار رفته است. این پژوهش، با استناد به نظر لغویین، نظم‌ آهنگ آیات قرآن، به ویژه با تأکید بر نقش انواع سیاق در ترجمه، دیدگاه‌های مفسران و فقها و روایات رسیده از اهل‌ بیت(ع) تلاش کرده‌ است معنای صحیح واژه أنّی را در موارد اختلافی تبیین نماید. مهم‌ترین یافته‌های این پژوهش که با روش تحلیلی ـ توصیفی نگاشته شده، بیان‌گر این مطلب است که ترجمه‌ های فارسی قرآن از واژه أنّی در هجده مورد تقریباً یکسان بوده‌ است؛ اما در ده مورد دیگر، مترجمان، ترجمه‌های گوناگونی را ارائه کرده‌اند؛ به‌طوری که در ترجمه آیه ۲۲۳ بقره، پنج دسته ترجمه مختلف دیده می‌شود.

واژگان کلیدی: سیاق ؛ معناشناسی؛ واژه أنّی ؛ ترجمه‌ های فارسی قرآن ؛ مترجمان

.

مقالات مرتبط با موضوع ترجمه‌های فارسی قرآن و سیاق:

کارکرد قرائن سیاقی در تعریف و تنکیر واژه «بلد» در آیات متشابه لفظی سور بقره و ابراهیم

معناشناختی ادوات استیناف و چالش های برگردان فارسی آن در ترجمه های معاصر قرآن

قاعده ترجمه لغات مشترک فارسی و عربی و بررسی آن در ترجمه‌ های معاصر قرآن کریم

نقد ترجمه ساختار لغوی – معنایی آیه الکرسی در ترجمه‌ های فارسی

نقد ترجمه فارسی آیات الاحکام در ترجمه‌ های فارسی قرآن کریم

بررسی ساختار جمله حالیه در ترجمه‌ های فارسی قرآن

.

عناوین مشابه با موضوع تحلیل و نقد معنای واژه أنّی در ترجمه‌ های فارسی قرآن:

تحلیل معنای واژه أنّی در ترجمه‌های فارسی قرآن ( با محوریت بر نقش سیاق در ترجمه ), بررسی معنای واژه أنّی در ترجمه‌ های فارسی قرآن (نقش سیاق در ترجمه), تحلیل معنایی واژه أنّی در قرآن با محوریت سیاق, تحلیل انتقادی معنای واژه «أنّی» در ترجمه‌های فارسی قرآن

_______

مقاله: تحلیل و نقد معنای واژه أنّی در ترجمه‌ های فارسی قرآن – با تاکید بر نقش سیاق در ترجمه

 معارف نت | دانلود مقالات علوم قرآن و حدیث | مقالات الهیات و معارف اسلامی

مطالعه بیشتر

راهنمای خرید:
  • لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.