پیوند ویرایش با سه‌ عنصر ترجمه در نظریه نایدا (موردپژوهی در ترجمه قرآن کریم)

مشخصات محصول
قیمت: 0تومان
تاریخ انتشار: 26 بهمن 1396
دسته بندی:

پیوند ویرایش با سه‌ عنصر ترجمه در نظریه نایدا (مورد پژوهی در ترجمه قرآن کریم)

 

نویسندگان: غلامرضا مستعلی پارسا؛ سعید قاسمی پرشکوه؛ منصوره برزگر کلورزی

چکیده

یوجین نایدا (Eugene Nida) از پیشگامان عرصه ترجمه و زبان شناسی است که در نظریه ترجمه خود در کتاب به سوی علم ترجمه، عناصری را در فرایند ترجمه ذکر کرده‌است که عبارتند از: «اضافه، حذف و تغییر». این مقوله‌ ها را می‌توان با فرایند ویرایش در سه سطح ساختاری، محتوایی و فنی سنجید.

در این مقاله، نخست شباهت عناصر مذکور در نظریه نظریه نایدا با انواع ویرایش ذکر می‌شود و آنگاه این عناصر مشابه در ترجمه‌ های قرآن کریم به عنوان یک متن بررسی، و بر این نکته تأکید می‌شود که ترجمه‌ های قرآن نیز انواع ویرایش را برمی‌تابند؛ بنابراین، مقاله حاضر دو هدف را دنبال می‌کند: اوّل اینکه عناصر ویرایش و عناصر ترجمه در نظریه نایدا با یکدیگر شباهت و اشتراک دارند. دوم آنکه عناصر مذکور در ترجمه‌ های قرآن قابل اجراست.

برای انجام این پژوهش، به روش تحلیل علمی، عنـاصر نظریه نایدا و پیوند آن با انواع ویـرایش در سـه حـوزه ۱٫ اضافه ترجمه‌ای و ویرایشی، ۲٫ حذف ترجمه‌ ای و ویرایشی و ۳٫ تغییر ترجمه‌ای و ویرایشی و در پایان، در ترجمه‌ های قرآن بررسی شده‌است و با ذکر شواهد، برخی از نقص‌ های ویرایشی در ترجمه‌ های قرآن کریم نشان داده‌ شده‌است که خود، ضرورت همکاری مترجم و ویراستار را تأیید می‌کند، به گونه‌ای که مترجمان باید برای تبیین بهتر آیات، یا خود دست به ویرایش بزنند و یا با ویراستار در ارتباط باشند و با ویرایش ترجمه‌ های خود بر کیفیّت آن‌ها بیفزایند.

واژگان کلیدی: قرآن؛ تقدیم و تاخیر؛ سیاق؛ نظم؛ ترجمه

 

سطح مقاله: علمی پژوهشی

سه‌ عنصر ترجمه در نظریه نایدا

دانلود رایگان

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پایگاه مقالات رشته علوم قرآن و حدیث